Перевод "Don't step on the broken glass" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Don't step on the broken glass (доунт стэп онзе броукон глас) :
dˈəʊnt stˈɛp ɒnðə bɹˈəʊkəŋ ɡlˈas

доунт стэп онзе броукон глас транскрипция – 30 результатов перевода

It's what you're gonna do when you find them.
You don't realize how much broken glass there is on the street until you're not wearing any shoes.
Look at that.
А в том, что вы будете делать когда их найдете.
Я понятия не имел сколько на улицах битого стекла, пока не пришлось ходить босиком.
Ты глянь.
Скопировать
But watch yourself.
You don't want to step on broken glass.
Nice view, Eddie.
Будь осторожна.
Ты же не хочешь наступить на осколки.
Прекрасный вид, Эдди.
Скопировать
Hurry and clean it.
What do you want me to do if I step on the broken glass?
Me?
Быстро все убери.
чтобы я наступила на стекло?
Я?
Скопировать
Let's go that way.
Don't step on these breathing valves and try to avoid touching the arteries.
Rod, it's getting harder to move.
Давайте пойдем туда
Не наступайте на дыхательные клапаны и старайтесь не дотрагиваться до артерий
Род, становится все сложнее двигаться
Скопировать
Aquilante,followus .
Let us walk on the same step if we don't want to step on our own feet.
One, Two.
-Аквиланте! Следуй за нами.
А мы пойдем в ногу, чтобы не наступать друг другу на пятки!
Раз, два.
Скопировать
- No laughing, no talking no singing, no drinking and no snoring and no spitting.
Right through that door, and don't step on anyone. I wanna bed down the horse.
Is there a livery handy?
- Не очень уж любезно. - Не смеяться, не разговаривать, не пить, не храпеть и не плевать на пол.
Вон, за той дверью, и не наступите там ни на кого.
Я не прочь переночевать с моей лошадью. У вас есть свободная ливрея?
Скопировать
Now he can be filmed. And for this he must be placed upon the table.
If you don't have such a thing at home you take your best dining table, cut a hole into it, put a glass
And then you switch the other light in the room out, then you see the story, that your figure now is the real silhouette.
Теперь он готов к съёмке Наступило время поместить его на стол
Зто съёмочный стол Если у вас нет дома такого, то возьмите лучший обеденный стол, вырежьте в нём отверстие положите сверху стеклянную пластину и прикройте её прозрачной бумагой, а затем поместите снизу источник света
И выключите в комнате остальной свет, Теперь всё готово, ваша фигура стала настоящим силуэтом
Скопировать
I'm happy for her.
Well, just don't go do what I did-- look for someone to fix your broken heart then end up pregnant and
Ah... I don't think there's much danger of that happening.
Я рад за нее.
Хорошо, только не нужно повторять моей ошибки - пытаться найти кого-то, чтобы склеить разбитое сердце, а затем оказаться беременной и пуститься в бега.
Не думаю, что мне это грозит.
Скопировать
If he's there, you should find him.
Whatever you do don't step on the panel or you'll go through.
I'll try to remember that.
Если он там, ты его найдёшь.
Ни в коем случае не наступай на панель, а то провалишься.
Постараюсь.
Скопировать
Put this on.
Don't step on the rope.
Welcome to the time machine, Commissioner.
Наденьте.
Не наступите на веревку.
Добро пожаловать в машину времени, комиссар.
Скопировать
You breathe, and it falls over.
Then you've got broken glass on the carpet.
Embedded in the carpet fibers, deep in the shag, broken glass.
Вы вдохнете, он упадет.
У вас битое стекло на ковре.
Застрявшее в волокнах ковра, глубоко в ворсе, битое стекло.
Скопировать
You think you got it.
Two years later, you're barefoot you step on broken glass and kill yourself!
Is that what you want?
Вы думаете что убрали все.
А два года спустя, вы босиком наступаете на битое стекло и убиваете себя!
Вы этого хотите?
Скопировать
We can't spread the virus to Bajor.
I don't intend to step foot on the planet.
Better let her go, Sisko.
Мы не должны пускать вирус на Баджор.
Я помню об этом, коммандер. Я не буду спускаться на планету.
Лучше позвольте ей идти, Сиско.
Скопировать
Let's go.
I don't want to step on Eddie's toes, but if I go, who gets the commission?
You do the tender, you get the commission.
Идем.
Я не хочу наступать Эдди на пятки, но если я пойду, кто получит комиссию?
Заключишь тендер, получишь комиссию.
Скопировать
Every day I have to look at it. His sloppy work!
Don't step on the couch in your slippers!
Hold it.
Каждый день смотрю на его халтурную работу!
Не залазь на диван в тапках!
Подержи.
Скопировать
Just looking for some orange juice.
Don't get any fingerprints on the door and put the glass in the dishwasher.
Did somebody commit a murder?
Я хотел лишь выпить сока.
Только без отпечатков на дверце, а стакан поставишь в мойку.
Здесь что, произошло убийство?
Скопировать
I'm gonna put it in a simpler way for you.
How about don't step on the grass, don't shoot cows, don't sink the Coast Guard.
I've stepped on the grass.
Объясню попроще:
Как насчет ""по газонам не ходить"", ""в коров не стрелять"", ""береговую охрану не топить""? Ну, и тому подобное?
Я хожу по газонам.
Скопировать
I'm from the building manager's office.
We had a complaint about some broken windows somewhere and the glass falling down on the sidewalk.
- Is that what it is?
Я комендант этого здания.
У нас жалоба, что где-то разбилось окно, и стекло упало вниз на мостовую.
- Так вот в чём дело?
Скопировать
The MTA rejected it and they said, no, that if you put a dog in the yard, the dog would step on the third rail.
Now, I don't happen to think that dogs step on the third rail, but I said in response to that, you think
the two fences and that will keep people out and protect the dog from stepping on the third rail."
Если запустить собак в ангар, то животное может наступить на третий рельс.
Теперь такого точно не произойдёт. Моё встречное предложение заключалось в следующем, если собаки будут забегать на третий рельс, то нужно поставить двойной забор по периметру ангара и запустить туда собак.
Двойной забор и людей не пропустит, и собак защитит от случайного попадания на третий рельс.
Скопировать
Don't let imagination run away with you.
I don't know what the hell is going on here either, so were going to take it step by step and search
And we'll find the reason, alright sandra? And you're going to follow me.
Не позволяй воображению управлять тобой.
Я не знаю, что за чертовщина здесь происходит. Поэтому мы пойдем шаг за шагом и обыщем каждую комнату дома.
И мы во всем разберемся, хорошо, Сандра ?
Скопировать
All of you.
Be careful Don't trip on the step
Come back and see us...
Все вы.
Будьте осторожны. Не падайте по дороге.
Возвращайтесь, увидимся...
Скопировать
But we already know each other.
You work on Zijlstra's magazine, The Broken Fist, don't you?
Worked, thank goodness.
Но мы уже знакомы друг с другом.
Вы работаете в журнале Зейлстра, "Сокрушающий кулак", не так ли?
Слава богу, работала.
Скопировать
I'm trying.
Broken glass on the top.
- Are you over?
Я стараюсь. О, чёрт!
Разбитое стекло наверху!
- Вы перебрались?
Скопировать
He was a seaman, not a bosun
He jumped on the broken glass.
Blood spurted everywhere
Он был матрос, а не боцман.
Он спрыгнул на осколки стекла.
Кровь была повсюду.
Скопировать
I have nothing to eat.
The sisters throw me scraps... strew broken glass on the floor.
They've taken my rosary.
Мне не дают еды.
Сёстры бросают в меня объедки... бросают на пол битое стекло.
Забрали мои чётки.
Скопировать
Talk to who?
So, while installing these windows, you knelt on some broken glass from the pane you had dropped.
That's right, sir.
Поговоришь с кем?
Значит, вы встали коленом на осколки стекла, когда устанавливали новые окна.
Совершенно верно, сэр.
Скопировать
Ignore the rain!
Step on the gas, don't be afraid!
What?
Давай!
Газуй! Не бойся, он не заглохнет. - Что?
- Газуй!
Скопировать
Child's play.
I don't see what's the big deal, just step on the clutch press the gas and switch the gear.
This is no problem.
Детские игрушки.
Не вижу ничего трудного, просто нужно наступить на сцепление, нажать на газ и включить зажигание.
Не велика проблема.
Скопировать
I'll lure fatso to the stadium. You know the bushes behind the wall?
The wall with the broken glass on top, so nobody'll climb over.
Yeah, we're on our way.
Я позвоню толстяку и скажу, чтобы он ехал на место встречи.
знаешь кусты за высокой оградой. На ней ещё осколки стекла, чтобы никто не перелазил.
Да, около стадиона. Мы едем туда.
Скопировать
It's working.
Don't tap on the glass.
Joe Mayo's apartment.
Работает!
Не стучите по стеклу.
Кварира Джо Мейо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Don't step on the broken glass (доунт стэп онзе броукон глас)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Don't step on the broken glass для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить доунт стэп онзе броукон глас не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение